外卖小哥好欺负?全欧洲的送餐员已经联合起来了!

Mass strike of precarious couriers, Milan 2017. Credit: Deliveroo Strike Raiders

外卖骑手的斗争精神在这场横跨欧洲的罢工中被解放出来,本应弱小、无力的工人,如今用激进、直接的行动表达着他们对资本的敌意。

Posted By

sjzc

2016年夏天,伦敦Deliveroo(与下文UberEats、Foodora均为国外线上外卖送餐平台——译者注)工人的罢工首次证明了送餐平台的工人有能力进行大规模的集体行动。罢工从Deliveroo蔓延到了UberEats,然后传遍英国。一年后,这场斗争已经跨越国境。送餐平台的工人们现已在英国、意大利、法国、西班牙和德国等超过十个城市举行了罢工。

虽然他们的斗争喜忧参半,但这场运动却让我们看到,一个跨国的零工运动从看起来最不可能的情形中出现了。本应弱小、无力的工人,如今用激进、直接的行动表达着他们对资本的敌意。这个跨国斗争的蔓延,展现了包括外卖工人的这类“新型工人阶级”带来的斗争力量和新的机遇。

从英国开始

当伦敦的Deliveroo工人被告知,他们的合同将从时薪制(每小时7英镑)外加每单的奖励(1英镑)转成计件制(每送一单3.75英镑)时,罢工运动便开始了。七个不同区域的外卖工人通过非正式联络网迅速被动员起来。数以百计的骑手进行了为期一周的罢工。这次行动迫使公司允许罢工的骑手自由选择报酬方式,并也为以后的争端埋下了伏笔。

在伦敦的首轮行动消停时,两个工会参与到了Deliveroo外卖骑手的组织中。一个于2013年独立出来的小工会,“大不列颠独立工人”(The Independent Workers of Great Britain,IWGB)与在夏季的罢工中心——伦敦卡姆登(Camden)的工人联合起来。同时,“世界产业工人”(The Industrial Workers of the World,IWW)则与全国范围内的,尤其是在布里斯托(Bristol)和利兹(Leeds)的工人组织联系。在政治团体“Plan C”的支持下,一个自组织的Deliveroo工人简报,《Rebel Roo》(意为“反抗Deliveroo”),也开始被制作出来。

伦敦以外的组织和行动每月都在不断地升级着。在布里斯托,Deliveroo负责培训的工人开始了罢工并且取得了胜利。一些工会随即建立起来,在布莱顿(Brighton)也开始了由低工资引起的罢工,在利兹的工人也团结一致组织了起来。到了二月,《Rebel Roo》的发行量涨到了每月1500份(发行量占全国总工人数的10%)。在巴斯、米德尔斯堡、利物浦、朴茨茅斯、曼彻斯特和格拉斯哥这样政治多样化的城市也开始出现了一些组织。去年二月,运动中的关键人物在伦敦的“跨国社会罢工平台”(Transnational Social Strike Platform)的集会上汇集、讨论。运动似乎即将到达高潮。

当利兹的七名工人遇害时,IWW正在热切地推动全国的罢工行动,但是有些人却对这个行动是否会继续扩大持怀疑态度,因为全国罢工的势头有些下落。利兹和布莱顿的斗争虽然获得了显著的胜利,但未能扩展到全国。受害的利兹工人恢复原职,加害他们的经理被解雇,布莱顿的工人保住了工作,但是运动整体却走向了低谷。在布莱顿,骑手们进一步与其他零工组成联盟,进行了一场“零工五·一”(“Precarious Mayday”)示威。虽然有了这些积极的步伐,但是这场运动的大势已去。

为了应对这场罢工,Deliveroo公司在特定地方区域做出了显著的让步,上涨了平均工资,但重要的是,这些让步措施都是通过App的算法来实现,并没有体现在真正的合同上。慢慢地,英国最有组织的区域中的罢工运动逐渐平息。面对着工人的撤退,IWGB工会转而寻求使用法律渠道,来挑战Deliveroo公司规避其对工人的法律义务的行为。这场斗争还在上演,而且已经得到英国工党的左翼领导层支持。

运动的扩散

伦敦罢工之后,组织活动便蔓延开来。突然之间,横跨欧洲的工人开始行动。2016年10月,在意大利图灵(Turin),Foodora公司的骑手进行了第一次动员。当公司试图把他们的时薪制(每小时5.4欧)改为计件工资制(每次2.7欧)时,Foodora里的一百多名工人中有一半进行了罢工。他们与其他社会运动团体组成了一场单车集会,绕城罢工示威。他们运动的诉求集中在单车与数据的成本、与米兰同等的时薪、以及带薪病假和带薪休假等一些雇员的权利。他们也在全国集体劳动合同中说明了包括最低工资标准在内的一些其他的诉求。

骑手与斗志旺盛的工团主义工会Si Cobas组织起来,并且成功在合同中赢得了快递费1.10欧元的增长,使其达到了3.60欧元。然而,在这个显著的胜利之后,15名最主要的组织工人被解除劳动关系,一次大型的公司招聘则又稀释了劳工的组织性。再加上公司为了平息骑手而在送餐App做出的让步,Foodora的反攻成功地阻止了进一步的运动。

相比于英国和意大利,法国的罢工要明显地更加随意一些,骑手的罢工运动没有公开的组织协调,让人猝不及防。这个混乱的情况使得平台管理层感到了恐慌,当马赛(Marseilles)的骑手在一家热门餐馆外罢工抗议时,Deliveroo甚至威胁要叫警察出面来处理。

2017年4月,自由工人工会(Free Workers Union,FAU)在德国柏林将送餐平台工人了组织起来。他们的诉求是:透明的工作时间、足以维生的工时、每单增加1欧元、以及带薪的每周一小时轮班。正是在这里,罢工运动首次将多个送餐平台的工人联合了起来。在5月发生了第一场抗议,80多名Deliveroo和Foodora的工人联合起来举行了示威,要求谈判。六月在Deliveroo和Foodora的总部,差不多同样人数的工人参加了第二场抗议。持续的施压迫使Foodora在柏林同意与FAU工会进行谈判,但Deliveroo仍不妥协。

西班牙则发生了最大规模的罢工。在这里,Deliveroo为了抵抗示威,解雇了13名主要参与运动的工人。然而,斗争仍在继续着,它进一步扩大为7月2日巴塞罗那、瓦伦西亚和马德里的Deliveroo工人晚上8点到11点长达三小时的罢工。工人的参与度很高:在巴塞罗那,230名工人里的150人参与了罢工。他们要求每小时最低两单,每周末保证20小时工时,以及结束公司对加入工会的工人的加害。

在意大利,工人们试图通过法律渠道获得谈判的机会来表达自己的诉求,并且得到了意大利左翼党(Sinistra Italiana)的支持。米兰也发生了动员活动,在7月15日,来自Foodora、Deliveroo和Giovo的工人进行了自行车集会罢工,他们要求带薪病假和意外保险。有证据显示,运动甚至传播到了欧洲其他地方——荷兰、奥地利和希腊等国的工人也加入了德国、意大利和西班牙骑手领导的组织会议。

为黑箱打工

不论欧洲哪里的送餐公司,它们都基于相同的基本商业模式。它们使用一个平台作为食物提供者、送餐工人和顾客的媒介。每一方都使用一个App与另外两方互动,而劳动过程则被“算法”管理控制。这意味着,他们大多数时候收到的都是来自一个自动化的系统产生的消息,这个自动化的系统被劳工学者特雷波·肖尔兹(Trebor Scholz)叫做“黑箱”(“black box”)。平台本身拥有的固定资产很少,它把所有的送餐成本外包给骑手,即骑手需要提供他们自己的单车、数据等等。不论怎么看,这些工人已经拥有了送餐过程所需的所有生产资料——除了重要的协调平台及其它的算法,而这些资料则完全被老板掌握。

这些工人是非正式的雇佣工,虽然不同的国家对非正式工人有着不同的确切定义,然而这些非正式用工普遍都有一个相同点:你是一名工人,但可以付你不到一个工人的工资。这是为了降低劳工成本。同时,非正式用工基本上成功破坏了此前工人运动的和社会民主主义运动的胜利果实。非正式用工是现有资本-国家关系的产物,而这种资本-国家关系也使得劳动力市场结构进一步改革,更加严重地压榨劳工:例如意大利伦齐总理的工作法、英国修改工会法律、英国的学徒身份和福利、法国的劳动法、德国长期地压低工资、西班牙2012年劳动法等等。像优步这样的平台经常使用从风投获得的资金去大力游说,以此改变法律和监管框架,并在这个过程中创造这种商业模式得以繁荣的条件。

这种跨国间劳工组织方式的相似性,使得送餐平台为了追求垄断地位和网络效应而进行的迅速扩张成为可能。但除了使得送餐平台迅速扩张,这种相似的劳工组织方式还使得平台内工人的斗争形式得以快速流通。

隐形的组织

意大利工人主义者Romano Alquati曾指出,没有工人斗争是“自发”的:如果你认为它是,那是你没看见酝酿斗争的隐形组织。

送餐平台的隐形组织的形成似乎有两个源头。第一个是来自劳动过程本身。零工送餐工人通过加密的即时通信App的群组,可以自发组成社区。他们在城市的中心区域或者常见地点的偶尔汇合,可以引起大型会议和集会,而由于缺少现场监督措施,平台无法控制这些集会;第二个源头是人们在2008年危机之后的主观经验。许多组织者和支持者并没有先前的斗争经验,而是在那个运动发生的特定时间,加入到了广场、校园和街道上的队伍中。这两股源头相遇,就会立刻形成民众组织。

这种民众组织使得工人使用非常相近的手段来与平台进行对抗。其中罢工是首要的手段,队伍中还有一些起关键作用的纠察员(flying picket)。他们主要采用两种战术:首先是运动中的移动路障和游行, 他们占领了街道,并且与工人阶级在工作场合之外的地方建立联系。这种动态过程往往能够使骑手倾听到民意,并且让社会运动聚焦于结构性的剥削问题。使用这种战术时,送餐工人的斗争就不可能被当成纯粹的“经济”问题而被搁置到一旁;第二种战术是劳工从工会中撤离。灵活的工人大规模地撤工,并在全市示威纠察,与其他骑手和顾客联系,并把他们吸引到罢工运动中来。各异的、本应无力的工人在街上与其他工人相遇时获得了力量。在这次罢工潮对劳工问题的关注中,都存在着这种动态的过程。

社会运动与劳工运动的组合,在法国反劳动法的激进街头示威中,甚至让送餐工人成为了侦察兵。他们的流动性和对城市的了解,使得他们在战术上智胜警察,以此反抗现存的劳工法律。

这种动态过程的实现,部分归功于工人们可以直接地运用罢工这种武器,而这种情况又是非正式的劳动关系造就的:当雇主免去了工人的法律保护,以便更彻底地剥削他们时,保护雇主免受工人影响的法律也同时消失了。于是,自发的罢工成为了唯一可行的罢工形式。国家对罢工和工人组织的传统镇压,已经不能再束缚劳工的斗争精神了,这导致罢工能够在没有大型工会参与的情况下得以快速发展并传播。

封锁一切!

这场不同寻常的送餐平台的跨国罢工,说明了所谓的“平台资本主义”的发展过程并不是没有冲突的。虽然阶级斗争还没达到可以改变行业发展的地步,但它已经有潜力成为改变行业发展的一个决定性因素。如果罢工潮延续,愈发连通、强大的送餐平台罢工有了增长,那么,被算法管理的非正式平台工人的组织就有希望进一步得到发展。

算法管理与平台资本主义都远不止仅存在于送餐行业中。超市和仓库愈发使用算法来决定劳动过程,而平台工人则涵盖优步出租车司机和亚马逊Mechanical Turk的普通劳工。如果送餐平台工人的斗争精神传播到这两个群体,那么欧洲由剥削引发的冲突将显著升级。目前有些迹象显示这种传播可能已经发生了:组织者已经准备着手在黑色星期五实施对亚马逊物流设施的封锁。这场平台经济内的跨国运动,对于之后对抗资本的跨国运动有很大的借鉴作用。

Source:https://libcom.org/blog/cant-couriers-zh

Edited for mb3-org.com

China Defends its Prison Treatment of Ailing Nobel Peace Laureate Liu Xiaobo

(BEIJING) — In the midst of a growing outcry, China appears to be responding to criticism that prison authorities failed to provide sufficient care to ailing Nobel Peace laureate Liu Xiaobo, saying that he received regular health checks but nothing abnormal was detected until May. Liu, 61, has been released from prison on medical parole…

via China Defends its Prison Treatment of Ailing Nobel Peace Laureate Liu Xiaobo — TIME

China’s Gruesome Dog Meat Festival Has Been Canceled, Say Activists

Dogs for sale are kept in a cage in Dashichang dog market on the day of local dog meat festival in Yulin

By Charlie Campbell

Could the barbarity be at an end? It just might according to jubilant animal rights activists, who say this year’s Yulin dog meat festival — where 2,000 to 3,000 canines are rounded up, forced into cramped cages, bludgeoned to death and eaten — has been canceled by authorities in the southern Chinese city.

Citing local sources, campaign groups say the sale of dog meat has been banned from a week prior to the June 21 annual festival, with offenders facing arrest and fines of $15,000. The move was apparently ordered by Yulin’s new Chinese Communist Party Secretary Mo Gong Ming in a bid to reform the city’s image after a sustained international outcry. A petition calling for the festival to be abolished gained 11 million signatures last year.

“Even if this is a temporary ban, we hope this will have a domino effect, leading to the collapse of the dog meat trade,” says Andrea Gung, executive director of Duo Duo Project, an anti-dog and cat meat campaign group. “This ban is consistent with my experience that Yulin and the rest of the country are changing for the better.”

However, it is unclear how any ban can be enforced, especially when the annual festival brings a healthy injection of cash to the city of 7 million. As the event has never been officially sanctioned, some advocates doubt the government’s ability to prevent individuals from partaking.

“Eating dog has been Yulin people’s tradition for quite a long time,” Ms. Tan, the owner of Three-Six Delicious Meat Restaurant in Yulin, tells TIME by phone. “I haven’t heard our government will stop the festival, or stop the selling of dog meat.”

While eating dog and cat has historic cultural roots in China, like many Asian nations, activists say the Yulin festival was only concocted in 2010 by dog meat traders and tenuously linked to the summer solstice. In fact, dog meat is much more common in China’s rural north, even as the nation’s burgeoning urban middle class increasingly keep well-preened pedigrees as pets.

“More people like dogs now, and especially in Beijing a lot have pet dogs,” says housewife Cheng Jie, while walking her four-year-old Pekingese by Beijing’s Houhai Lake. “But because there is rabies, a lot of people are still afraid of dogs and many parents teach their children to be wary of dogs.”

Activists say most of the 10 million dogs and around four million cats killed for meat each year in China are strays and stolen pets. The unregulated nature of the trade helps the spread of rabies and cholera, according to the World Health Organization. China has the second highest number of reported rabies cases in the world, with an average of 2,000 deaths per year for the past 10 years. About 90% of cases are due to dog bites.

“Most dog meat currently on the market doesn’t have a legal certificate,” says Li Weimin, a lawyer based in Beijing who has worked on the legality of dog meat. “It’s hard to tell the enforcement of the new rule in Yulin, but it’s progress. Other cities will watch Yulin closely and may follow its example.”

Even so, economics means the wider dog meat trade will likely continue. Because the majority of dog meat comes from stolen pets, there are no rearing costs, making it much cheaper than pork, chicken or beef, for example. Activists want stricter enforcement on existing prohibitions on the transportation of live animals to stamp out the trade for good.

“The Yulin dog meat festival is not over just yet,” says Peter Li, China Policy specialist at Humane Society International. “But if this news is true as we hope, it is a really big nail in the coffin for a gruesome event that has come to symbolize China’s crime-fueled dog meat trade.”

Edited For mb3-org.com

Note Hidden In Walmart Purse Describes Inhumane Conditions In Chinese Prison

By Nina Golgowski

An Arizona woman’s purchase has weighed on her conscience ever since she discovered a chilling note folded up inside, she says.

Christel Wallace opened a zippered pouch in her new Walmart handbag in March and found a mysterious note written in Chinese, The Arizona Daily Star reported on Saturday.

After her daughter-in-law helped her locate a translator, Wallace learned the note was a cry for help describing conditions at a prison in Guangxi, China.

The unidentified person said prisoners work 14-hour days without breaks, endure beatings for unfinished work, and have medical treatment docked from their already-meager pay.

“Being a prisoner in China is even worse than being a horse, cow, sheep, pig or dog in the U.S.,” reads the letter, translated by HuffPost.

“My heart went into my stomach,” Wallace told the Daily Star.

Wallace’s daughter-in-law, Laura Wallace, said the note opened her eyes to the lives of laborers who create such bargain buys. Wanting to help, she decided to spread the word about the note’s contents.

“I don’t have the means or the access to help in any way. So I think this was my way of putting in my two cents,” she told local Tucson station KVOA. “I don’t want this to be an attack on any store … That’s not the answer. This is happening at all kinds of places and people just probably don’t know.”

A Walmart spokesperson, reached by HuffPost on Monday, encouraged Wallace to contact Walmart and share the note so the company could “verify the letter’s authenticity.”

“We care that our products are sourced responsibly and transparently, and we take allegations like this seriously,” wrote Ragan Dickens, Walmart’s director of national media relations, in an email. “With the limited information we now have, it is difficult to verify the letter’s authenticity.”

According to Walmart’s “standards for suppliers” posted online, laborers are prohibited from working excessive hours, being forced to work and working without pay.

U.S. consumers have discovered similar pleas for help in Kmart and Saks Fifth Avenue products.

In 2013, a former inmate of China’s Masanjia Labor Camp told The New York Times he’d written a note hidden inside Halloween decorations sold at an Oregon Kmart.

The man, who asked only to be identified by his last name, Zhang, said he wrote 20 different letters during his two-year incarceration, hoping they’d eventually catch the attention of a human rights organization.

Here is the full text of the note, translated by HuffPost:

Inmates in the Yingshan Prison in Guangxi, China are working 14 hours daily with no break/rest at noon, continue working overtime until 12 midnight, and whoever doesn’t finish his work will be beaten. Their meals are without oil and salt. Every month, the boss pays the inmate 2000 yuan [about $290], any additional dishes will be finished by the police. If the inmates are sick and need medicine, the cost will be deducted from the salary. Being a prisoner in China is even worse than being a horse, cow, sheep, pig or dog in the U.S.

Source:http://www.huffingtonpost.com/entry/note-walmart-chinese-prison_us_590725b5e4b0bb2d086f932b

Chinese in Paris want French government assurance after police kill local

Paris Protest Polizeigewalt (picture alliance/dpa/C.Yichen)

After police shot and killed a Chinese man in Paris, protesters clashed with police. The case has caused diplomatic tension between France and China and heightened concerns among local Chinese, Jake Cigainero reports.

By Jake Cigainero

His family says he was holding scissors because he had been cutting fish. French police claim he attacked them, and shot him in self-defense. Authorities have opened an investigation into the death of a Chinese national, and China is calling for more protection for its citizens in France.

Paris’ Chinese population is now looking for more security and assurance from the French government. Tamara Lui, president of the association “Chine de France – Francais de Chine” in Paris, says the city’s Chinese inhabitants already felt unsafe in the streets of some neighborhoods, especially after a Chinese shopkeeper was killed in a mugging last year.

Now after police shot someone from their community under unclear circumstances, she says they don’t know where to turn.

“Because this drama was caused by the police, we don’t know what to do. Today it’s them who kill us,” Lui told DW. “We don’t know anymore who we can ask for help.”

Read: As French suburbs rage against police, some take a different tack

Monday night about 150 people gathered outside the police commissariat in Paris’s 19th district to protest the death of a Chinese man killed by police at his home. The northeast area of the city is home to one of Paris’s largest Chinese communities.

The demonstration in front of the police station began peacefully but deteriorated later in the evening when security forces tried to disperse the crowd. By the end a police car and trashcans had been set on fire, and police detained 35 people. Three officers were lightly injured. Protests continued Tuesday evening, where clashes with police were smaller than the previous night.

Differing accounts

According to police, officers responded to a call on a family dispute Sunday evening. They say Shaoyo Liu, a 56-year-old father of five, tried to attack them when they broke through his door, and so one officer opened fire. A police spokesman told French media that the officer acted in self-defense.

The family’s lawyer, Calvin Job, said they “totally contest” the police’s version of events, and that Liu didn’t try to injure anyone. Job told French media that Liu had been cutting fish with one of his daughters when police attempted to enter the apartment. Security forces allegedly broke down the door and shot Liu at pointblank range in front of his children.

French police face off with members of the Chinese communityProtesters faced off with police again on Tuesday

Police say it was a neighbor who called emergency services and reported hearing shouting. The Liu family’s lawyer also denies that there was any shouting from the Liu apartment. Le Figaro reported that in 2012 Liu was arrested at his home and sent to a psychiatric hospital after a call to police from the same neighbor.

The case has put pressure on diplomatic relations between France and China. China’s foreign ministry summoned a French diplomat in Beijing to explain and demanded France better protect “the security and rights” of its national citizens. They also asked that French authorities thoroughly investigate to “shed light on this case.”

France’s foreign ministry responded that the safety of Chinese people in the country was a high national priority.

The Chinese government’s statement was assuring as it let expats to know that the government still supported them even in other countries, Lui says.

In previous years, China has called on France to reinforce security measures for its citizens after a string of robberies targeting Chinese tourists.

Community members feel unsafe

Lui says the Chinese community is “an extremely easy target for delinquents,” especially in the suburbs. The police shooting of Shaoyo has only diminished their confidence in French security forces.

Demonstrators and police in front of a police stationAround 150 demonstrators came together on Monday to protest the police shooting

“We don’t exactly feel protected by the state,” says Lui, who has been in France more than 20 years. “There isn’t a sufficient police presence in the streets. There aren’t enough cameras. So we don’t feel protected in some neighborhoods.”

Read: Riots in Paris after alleged baton rape by policeman

Last September, thousands of protestors from the community marched in Paris after shopkeeper Zhang Chaolin died from injuries in a robbery in the northern suburb of Aubervilliers.

In the same Paris neighborhood as the most recent drama, a Chinese supermarket’s sliding door glass remains cracked from an attempted robbery in February. A woman who did not want to be identified said it was not the first time. She added that Chinese have become less safe in the streets of Paris.

Lui says the Chinese population frequently feels like police response comes very late and that victims wait a long time. She says since a lot of Chinese expats don’t speak French well, it’s difficult for them to explain when reporting crimes, and that they feel the police aren’t very welcoming or helpful to them.

Lui suggests the police and the Chinese community should work together to improve the reception of Chinese inhabitants when they go to report crimes. “But not just for us, for everyone and other populations.”

“We’re like others. Maybe we are seen as easy targets because Chinese people have a reputation of being quiet, not causing trouble, not speaking French well. All of this constitutes a type of myth about the Chinese,” says Lui. “But we’re not the only victims.”

Source :http://www.dw.com/en/chinese-in-paris-want-french-government-assurance-after-police-kill-local/a-38183731

Chinese Linguist Zhou Youguang Dies at 111 Zhou’s Pinyin system of Chinese has virtually become the global standard

Chinese linguist Zhou Youguang, shown in August 2009, worked on Wall Street as a young man.

Associated Press

BEIJING—Zhou Youguang, a linguist considered the father of modern China’s Pinyin Romanization system, died Saturday at the age of 111.

Born in 1906 during China’s last imperial dynasty, the Qing, Mr. Zhou died at his home in Beijing, one day after celebrating his birthday, according to state broadcaster Chinese Central Television and other official media outlets.

After receiving a Western-style education at Shanghai’s St. John’s University, Mr. Zhou moved to the U.S. and for a time worked as a banker on Wall Street.

Returning to China along with other idealistic youths after the communist victory in 1949, he was placed in charge of a committee working on a new system to allow Chinese characters to be converted into Roman script.

Adopted by the People’s Republic in 1958, Pinyin has virtually become the global standard due to its simplicity and consistency, although some Chinese communities, especially in Taiwan and Hong Kong, continue to use alternatives. In the era of computers and smartphones, Pinyin has become more ubiquitous than ever, with traditionalists lamenting that it is supplanting the original Chinese characters from which it derives.

Mr. Zhou went on to work on an official Chinese translation of the Encyclopaedia Britannica and write on topics including the evolution of Chinese historical languages and scripts.

In his later years, he became a scathing critic of the ruling Communist Party and an advocate for political reform, making him persona non grata at official events. He continued writing even after age 100, although many of his books were banned and the government censored discussion about his work online.

Mr. Zhou told America’s National Public Radio in a 2011 interview that he hoped to live long enough to see China’s government acknowledge that the bloody crackdown on the 1989 Tiananmen Square pro-democracy protests was a mistake and the victims bore no guilt. That has yet to happen, and the topic remains taboo.

”Ordinary people no longer believe in the Communist Party anymore,” Mr. Zhou said in the interview. “The vast majority of Chinese intellectuals advocate democracy.”

Anonymous’ #Op_Tibet Hacks 1500 Chinese Usernames & Passwords — Tibet, Activism And Information

Image:archivenet Breaking news received from the Anonymous collective #blackhat reports that some 1500 China-linked usernames and passwords have been hacked as part of the ongoing #Op_Tibet action. This latest strike, taken in support of Tibet’s cause for human rights and national freedom has left many Chinese websites exposed and vulnerable to further attacks. Sincere thanks […]

via Anonymous’ #Op_Tibet Hacks 1500 Chinese Usernames & Passwords — Tibet, Activism And Information